Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 127

माघे चतुर्दश्यष्टम्यां सोमवारे च पर्वणि । स्नात्वा सरसि योऽभ्यर्च्य लिंगमेतच्छिवं व्रजेत्

māghe caturdaśyaṣṭamyāṃ somavāre ca parvaṇi | snātvā sarasi yo'bhyarcya liṃgametacchivaṃ vrajet

Pada bulan Māgha—pada hari ke-14 atau hari ke-8 bulan qamari, dan juga pada hari Isnin yang bertepatan dengan perayaan—sesiapa yang mandi di tasik lalu memuja Liṅga ini akan pergi kepada Śiva (mencapai keadaan Śiva).

माघेin (the month of) Māgha
माघे:
अधिकरण (Time-locus)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; कालवाचक (time)
चतुर्दश्यष्टम्याम्on the fourteenth and eighth (tithis)
चतुर्दश्यष्टम्याम्:
अधिकरण (Time-locus)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी + अष्टमी (प्रातिपदिक-द्वय)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; द्वन्द्वसमास (copulative)
सोमवारेon Monday
सोमवारे:
अधिकरण (Time-locus)
TypeNoun
Rootसोमवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; वारवाचक
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पर्वणिon a festival/holy day
पर्वणि:
अधिकरण (Time-locus)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Prior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया — having bathed
सरसिin a lake
सरसि:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
यःwho
यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Relative pronoun, nominative singular
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
क्रियाविशेषण (Prior action)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — having worshipped
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Demonstrative agreeing with लिङ्गम्
शिवम्auspicious / of Śiva
शिवम्:
विशेषण (Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Adjective agreeing with लिङ्गम्
व्रजेत्should go/attain
व्रजेत्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — should go/attain

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Mahākāla-associated saras and liṅga (contextual)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims at dawn in Māgha bathe in a lotus-filled lake; nearby stands a radiant Śiva-liṅga shrine. A devotee offers bilva leaves and water, while the sky suggests a festival parvan and the calm of somavāra.

Ś
Śiva
L
Liṅga
M
Māgha
S
Somavāra
S
Saras (sacred lake)

FAQs

Sacred timing plus tīrtha-bathing and liṅga-worship culminate in the highest goal—union with Śiva.

A saras (sacred lake) associated with the liṅga-kṣetra of Adhyāya 40 is glorified as a liberating bathing spot.

Bathe in the lake and worship the liṅga in Māgha on Aṣṭamī/Caturdaśī, especially on Mondays and festival days.