Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

वत्स मानुष्यवासस्य स्पृहा तुभ्यं कथं न हि । यत्र धर्मार्थकामानां मोक्षस्यापि च संततिः

vatsa mānuṣyavāsasya spṛhā tubhyaṃ kathaṃ na hi | yatra dharmārthakāmānāṃ mokṣasyāpi ca saṃtatiḥ

Wahai anak, bagaimana mungkin engkau tidak merindukan kehidupan sebagai manusia—di mana kesinambungan pencapaian dharma, artha, kāma, bahkan mokṣa juga mungkin?

वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
मानुष्यवासस्यof human dwelling/life
मानुष्यवासस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुषः (‘मानुष्याणां वासः’)
स्पृहाdesire, longing
स्पृहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्पृहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-रूपम्; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (to you)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative adverb/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (how)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपातः (indeed/for)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देश/कालवाचक (where/wherein)
धर्मार्थकामानाम्of dharma, artha, and kāma
धर्मार्थकामानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (धर्मश्च अर्थश्च कामश्च)
मोक्षस्यof liberation
मोक्षस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (also)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
संततिःcontinuity, attainment/lineage
संततिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Unspecified (context suggests a parent addressing the garbha)

Listener: The extraordinary child

Scene: Māṃṭi delivers a calm philosophical exhortation, pointing toward the world of humans as a field of dharma and liberation; the unseen child is implied as listening presence, with symbolic motifs of the four puruṣārthas (scripture, wealth, love, liberation flame).

D
Dharma
A
Artha
K
Kāma
M
Mokṣa

FAQs

Human birth is uniquely valuable because it supports all four puruṣārthas, culminating in liberation.

No particular tīrtha is named; the verse praises the human condition as the field of spiritual attainment.

None directly; it implicitly encourages striving for dharma and mokṣa through human life.