Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

स्फुटान्प्रश्नानिमान्सप्त यदि वक्ष्यसि ब्राह्मण । ततो गवां सप्तनियुतं सुवर्णं तावदेव तु

sphuṭānpraśnānimānsapta yadi vakṣyasi brāhmaṇa | tato gavāṃ saptaniyutaṃ suvarṇaṃ tāvadeva tu

“Jika engkau menjawab tujuh pertanyaan yang jelas ini, wahai brāhmaṇa, maka aku akan mengurniakan tujuh ribu ekor lembu—dan emas dengan kadar yang sama juga.”

स्फुटान्clear, explicit
स्फुटान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रश्नान्questions
प्रश्नान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpraśna (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
इमान्these
इमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, अव्ययवत्/सर्वलिङ्ग (indeclinable numeral), द्वितीया-बहुवचनार्थे
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional conjunction)
वक्ष्यसिyou will tell
वक्ष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट् (simple future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ब्राह्मणO brahmin
ब्राह्मण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय, तदर्थ-क्रमवाचक (then/thereupon)
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो-शब्दः), षष्ठी (Genitive), बहुवचन
सप्तनियुतम्amounting to seven niyutas
सप्तनियुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक) + niyuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—द्विगु (सप्त नियुतानि प्रमाणं यस्य)
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तावत्that much
तावत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāvat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरिमाणवाचक, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed, exactly
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)

The King

Listener: Śaunaka et al. (frame)

Scene: A king or noble patron offers an immense reward—seven thousand cows and equal gold—to a brāhmaṇa for answering seven questions; attendants, cattle in the distance, heaps of gold, and a formal pledge gesture.

B
brāhmaṇa
C
cows (gavām)
G
gold (suvarṇa)

FAQs

Kings uphold dharma by honoring sacred knowledge and supporting teachers through generous, traditional gifts.

No particular holy place is mentioned; the verse highlights the dharmic economy of knowledge and dāna.

A vow of gifting cows and gold (go-dāna and suvarṇa-dāna) contingent on answering doctrinal questions.