Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 125

इत्युक्ता सर्वधर्मज्ञा विज्ञाने ब्रह्मणा समा । द्वासप्ततिविभेदैः सा नव खंडान्यचीकरत्

ityuktā sarvadharmajñā vijñāne brahmaṇā samā | dvāsaptativibhedaiḥ sā nava khaṃḍānyacīkarat

Setelah dipohon demikian, dia—yang mengetahui segala dharma dan dalam kebijaksanaan setara dengan Brahmā—menyusun tujuh puluh dua pengelasan dan membentuk sembilan bahagian wilayah.

itithus
iti:
Sambandha (quotative/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktāhaving been said / addressed
uktā:
Karta (subject-predicate complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem. nom. sg.)
sarva-dharma-jñāknower of all dharmas
sarva-dharma-jñā:
Karta (subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (धर्मान् जानातीति)
vijñānein knowledge
vijñāne:
Adhikarana (location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvijñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc. sg.)
brahmaṇāwith Brahman; as (Brahman)
brahmaṇā:
Upamāna/Instrument (comparison standard/उपमान-निर्देश)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instr. sg.)
samāequal
samā:
Karta (predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem. nom. sg.)
dvā-saptati-vibhedaiḥby seventy-two divisions
dvā-saptati-vibhedaiḥ:
Karana (instrument/करण)
TypeNoun
Rootdvā (प्रातिपदिक) + saptati (प्रातिपदिक) + vibheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instr. pl.); तत्पुरुष-समास (द्वासप्ततेः विभेदाः)
she
:
Karta (subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pron. nom. sg.)
navanine
nava:
Karma (object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (acc. pl.)
khaṇḍānisections; parts
khaṇḍāni:
Karma (object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (acc. pl.)
acīkaratmade; created
acīkarat:
Kriya (action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: A learned feminine figure (the ‘she’ of the verse), serene and authoritative, lays out a mandala-like map: nine divisions radiate from a central axis, with symbolic markers for settlements and coasts; Brahmā’s presence is implied through iconographic cues of creation and ordering.

K
Kumārī
B
Brahmā

FAQs

Dharma and orderly governance are portrayed as flowing from divine wisdom; sacred order mirrors cosmic order.

The broader Kumārī sacred tradition is in view; this verse highlights her authority to structure regions rather than a single tīrtha.

None; it is a narrative description of divine organization and division.