ये संध्यां नाप्युपासंते कृतघ्ना यांति रौरवम् । प्रतिमासं पृथक्सूर्य ऋषिगन्धर्वराक्षसैः
ye saṃdhyāṃ nāpyupāsaṃte kṛtaghnā yāṃti rauravam | pratimāsaṃ pṛthaksūrya ṛṣigandharvarākṣasaiḥ
Sesiapa yang tidak menunaikan pemujaan sandhyā walau sekali—kerana tidak tahu berterima kasih—akan pergi ke neraka Raurava. Adapun Surya, yang berbeza pada setiap bulan, diiringi dalam peredarannya oleh para ṛṣi, gandharva dan rākṣasa.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Raurava
Type: kshetra
Scene: Split scene: on one side, a negligent householder turning away from twilight worship; on the other, the terrifying Raurava realm with thorny ground and suffering; above, Sūrya’s radiant path with monthly attendants—ṛṣis, gandharvas, and rākṣasas—moving in ordered procession.
Gratitude expressed through daily worship sustains dharma; neglect of sacred duty is framed as moral failure with karmic consequence.
No single tīrtha is praised; the passage emphasizes daily rite and the Sun’s monthly order.
Regular performance of sandhyā worship (saṃdhyopāsanā/saṃdhyā-vandana) is enjoined by implication.