Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

अभ्यद्रवद्रणे देवान्भगवंतं च शंकरम् । विनदद्भिस्ततो दैत्यैन्देवानीकं महायुधैः

abhyadravadraṇe devānbhagavaṃtaṃ ca śaṃkaram | vinadadbhistato daityaindevānīkaṃ mahāyudhaiḥ

Kemudian di medan perang, para Dāitya yang mengaum, bersenjata besar, menyerbu para dewa, bahkan Bhagavān Śaṅkara, menggempur barisan tentera Deva.

अभ्यद्रवत्rushed towards; attacked
अभ्यद्रवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + द्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनदद्भिःroaring; shouting
विनदद्भिः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + नद् (धातु)
Formकृदन्त: शतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
ततःthen
ततः:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then)
दैत्यैःby the demons
दैत्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
देवानीकम्the army of the gods
देवानीकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + अनीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: देवानाम् अनीकम्
महायुधैःwith great weapons
महायुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय: महत् आयुधम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced]

Scene: Dāityas, roaring and armed, rush in a wave toward the Devas; at the center stands Śaṅkara—calm yet formidable—receiving the charge as the deva-host braces.

D
Devas
Ś
Śaṅkara (Śiva)
D
Daityas

FAQs

The Purāṇa portrays dharma’s defense as divinely anchored—Śiva stands with the Devas, and adharma’s assault ultimately fails against that refuge.

No; this verse focuses on the divine battle, not a pilgrimage site.

None.