ततोंऽतरिक्षे वाचश्च प्रोचुः सिद्धाः स्वयं तदा । जहि कोपं वासुदेव त्वयि क्रुद्धे क्व वै जगत्
tatoṃ'tarikṣe vācaśca procuḥ siddhāḥ svayaṃ tadā | jahi kopaṃ vāsudeva tvayi kruddhe kva vai jagat
Kemudian terdengarlah suara-suara di angkasa; para Siddha sendiri berkata: “Redakanlah murka-Mu, wahai Vāsudeva; jika Engkau murka, di manakah lagi dunia ini dapat bertahan?”
Siddhas (speaking from the sky)
Even righteous wrath must be tempered; unchecked power can endanger the very world it seeks to protect.
No tīrtha is mentioned.
None; it is a plea for restraint.