विश्वेदेवाश्च मुसलं चंद्रार्कौ स्वप्रभामपि । ओषधीश्चाश्विनौ देवौ नागाश्च ज्वलितं विषम्
viśvedevāśca musalaṃ caṃdrārkau svaprabhāmapi | oṣadhīścāśvinau devau nāgāśca jvalitaṃ viṣam
Para Viśvedevas mengangkat belantan; Bulan dan Matahari mempersembahkan bahkan sinar mereka sendiri. Segala herba penyembuh dihimpunkan, pasangan dewa Aśvin turut serta, dan para Nāga membawa bisa yang menyala—masing-masing menyerahkan daya asali demi tujuan ilahi.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Viśvedevas lift mallets; Sun and Moon offer their own radiance; medicinal herbs assemble as living forces; the Aśvin twins arrive as healers; Nāgas present blazing venom—nature and divinity pooling their powers.
Every being serves Dharma through its own svabhāva—light, healing, and even fearsome powers become offerings when aligned with righteousness.
No tīrtha is specified; the focus is the cosmic mobilization against Tāraka.
None; the verse is descriptive of divine participation in battle.