योगोयोग इति प्राहुराज्ञया शरजन्मनः । अरजो वाससी रक्ते वसानः पार्वतीसुतः
yogoyoga iti prāhurājñayā śarajanmanaḥ | arajo vāsasī rakte vasānaḥ pārvatīsutaḥ
Atas titah Tuhan yang lahir dari rumpun lalang (Skanda), mereka berseru “yogo-yoga”. Putera Pārvatī, mengenakan busana merah yang suci tanpa noda, tampil berdiri megah.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual)
Listener: Deva-hosts (they respond)
Scene: At Skanda’s command, the hosts cry ‘yogo-yoga’; Pārvatī’s son appears/stands forth in spotless red garments, radiant and composed amid martial readiness.
Divine order (ājñā) harmonizes the hosts of gods; remembrance of Skanda’s form supports devotion and courage.
No holy site is specified; the verse is primarily iconographic and narrative.
None explicitly; the utterance “yogo-yoga” appears as a formal cry/command within the narrative.