Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

ते च सर्वे महीकूले ह्यभ्यषिंचन्मुदा गुहम् । ततो महास्वनामुग्रां देवदैत्यादिदर्पहाम्

te ca sarve mahīkūle hyabhyaṣiṃcanmudā guham | tato mahāsvanāmugrāṃ devadaityādidarpahām

Mereka semua, di tepi bumi, dengan sukacita melakukan abhiṣeka kepada Guha. Lalu bangkitlah suatu raungan besar yang menggerunkan—yang meremukkan keangkuhan para dewa, daitya, dan yang lainnya.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
महीकूलेon the earth’s shore/bank
महीकूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + कूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महेः कूलम् = ‘shore/bank of the earth/land’)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
अभ्यषिञ्चन्anointed
अभ्यषिञ्चन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अभि; धातु: सिच् (to sprinkle/anoint)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक
गुहम्Guha (Kārttikeya)
गुहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘then/thereupon’)
महास्वनाम्great-sounding
महास्वनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + स्वना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महती स्वना यस्याः/या = ‘great-sounding’)
उग्राम्fierce
उग्राम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
देवदैत्यादिदर्पहाम्destroyer of the pride of gods and demons, etc.
देवदैत्यादिदर्पहाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + दर्प (प्रातिपदिक) + हन् (धातु) → ह (कृदन्त, क्विप्/हन्-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘देव-दैत्य-आदि- (सम्बन्ध) दर्पं हन्ति’ = ‘destroyer of the pride of gods, demons, etc.’

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: mahīkūla (shore-bank consecration spot)

Type: ghat

Scene: On a broad riverbank/shore, devas and beings pour consecration waters over Guha; immediately the sky trembles with a colossal roar that silences and humbles devas, daityas, and all proud hosts.

G
Guha (Skanda/Kumāra)
D
Devas
D
Daityas

FAQs

Consecration (abhiṣeka) is not mere ceremony: it manifests divine authority that humbles ego and restores dharmic order.

A shoreline setting is mentioned (“mahīkūla”), but no named tīrtha is specified in this verse.

Abhiṣeka (ritual anointing/consecration) of Guha is described.