Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

दिव्यरत्नान्विते स्कन्दो निषण्णः परमासने । सर्वमंगलसंभारैर्विधिमंत्रपुरस्कृतम्

divyaratnānvite skando niṣaṇṇaḥ paramāsane | sarvamaṃgalasaṃbhārairvidhimaṃtrapuraskṛtam

Skanda bersemayam di atas singgahsana tertinggi yang dihiasi permata ilahi. Segala kelengkapan bertuah telah disusun, dan upacara berlangsung dengan mantera suci sebagai pemimpin tata-ritus.

दिव्यरत्नान्वितेin/with (a seat) adorned with divine gems
दिव्यरत्नान्विते:
Adhikaraṇa (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य + रत्न + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—दिव्यैः रत्नैः अन्विते (तृतीया-तत्पुरुष); विशेषण (आसने/स्थाने)
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निषण्णःseated
निषण्णः:
Kriyā (State/action as participle)
TypeVerb
Rootनि-षद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परमासनेon the supreme seat
परमासने:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootपरम + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय—परमम् आसनम्
सर्वमङ्गलसंभारैःwith all auspicious requisites
सर्वमङ्गलसंभारैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootसर्व + मङ्गल + संभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—सर्वेषां मङ्गलानां संभाराः (षष्ठी-तत्पुरुष)
विधिमन्त्रपुरस्कृतम्preceded by rites and mantras
विधिमन्त्रपुरस्कृतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier; of implied कर्म/विधानम्)
TypeAdjective
Rootविधि + मन्त्र + पुरस् + कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त ‘पुरस्कृत’ (placed in front/honoured); समासः—विधिः च मन्त्रः च पुरतः कृतः यस्य (तत्पुरुष)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrative voice

Scene: Skanda enthroned on a jewel-studded supreme seat; attendants arrange auspicious items—kalasha, flowers, lamps, incense—while priests recite mantras, creating a luminous, ceremonial tableau.

S
Skanda
M
mantra
M
maṅgala-sāmagrī (auspicious items)

FAQs

Sacred kingship/consecration is upheld by purity, auspicious preparation, and mantra-governed ritual order.

No specific tīrtha is named; the verse highlights the consecration setting and its ritual sanctity.

Performance of rites with proper vidhis and mantras, using auspicious materials, is emphasized.