Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

द्विजानां भूमिदानार्थं मार्गमाणः पदेपदे । निर्दोषां च पवित्रां च तीर्थेष्वपि समन्विताम्

dvijānāṃ bhūmidānārthaṃ mārgamāṇaḥ padepade | nirdoṣāṃ ca pavitrāṃ ca tīrtheṣvapi samanvitām

Pada setiap langkah, baginda mencari tanah yang tiada cela dan amat suci untuk dihadiahkan sebagai derma bumi kepada golongan dwija (brāhmaṇa), lagi pula dikurniai kesucian seperti yang terdapat pada tīrtha-tīrtha yang mulia.

द्विजानाम्of the twice-born
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of the twice-born (Brahmins etc.)’
भूमिदानार्थम्for the purpose of gifting land
भूमिदानार्थम्:
Hetu (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग; द्वितीया-एकवचन रूपेण प्रयोजनार्थक अव्यय ‘for the purpose of land-gift’
मार्गमाणःseeking
मार्गमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√मृग्/मार्ग् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘seeking’
पदेat a step
पदे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; with repetition ‘at every step’
पदेat (each) step
पदे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication)
निर्दोषाम्faultless
निर्दोषाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग) + दोष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (object described)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
पवित्राम्pure
पवित्राम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
तीर्थेषुin tīrthas
तीर्थेषु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; ‘in holy places’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also/even’
समन्विताम्endowed (with)
समन्विताम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-अनु-√इ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘endowed/possessed’ (qualifies implied object)

Bhṛgu (contextual, speaking to Nārada)

Listener: Bhṛgu (inner listener); Pārtha/Arjuna (outer listener)

Scene: The narrator describes searching step by step for ideal land to donate: imagery of surveying fields near sacred waters, consulting sages, and envisioning a tīrtha-infused donation site.

B
Bhṛgu
N
Nārada
D
Dvija (twice-born)
B
Bhūmidāna (land-gift)
T
Tīrtha

FAQs

Charity becomes exalted when guided by purity and discernment—bhūmidāna is framed as a sacred act requiring an unblemished place.

The verse speaks generally of tīrtha-like purity; the narrative soon points to the Mahī river’s confluence with the ocean as the exceptional locus.

Bhūmidāna (donation of land) for dvijas is the featured dharmic act.