सू उवाच । एवं स्थानानि पुण्यानि यानियानीह वै भुवि । निरीक्षंस्तत्र तत्राहं नारदो वीरसत्तम
sū uvāca | evaṃ sthānāni puṇyāni yāniyānīha vai bhuvi | nirīkṣaṃstatra tatrāhaṃ nārado vīrasattama
Sūta berkata: Demikianlah, setelah meneliti di bumi ini pelbagai tempat suci—setiap satu daripadanya—Nārada, wira yang paling utama, berkelana dari satu tempat ke tempat lain demi mencari yang paling unggul.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta)
Tirtha: Puṇya-sthānāni (collective)
Type: kshetra
Listener: (Implied) Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: Sūta narrating to assembled sages; in an inset, Nārada with vīṇā traveling from one sacred site to another—rivers, temples, mountains appearing like a map of India’s tīrthas.
Pilgrimage is presented as deliberate investigation of puṇya-sthānas; sacred travel is a dharmic method to discover transformative tīrthas.
Not yet specified; the verse introduces Nārada’s survey of many holy locations before naming the key tīrtha.
None directly; the implied practice is tīrtha-yātrā—visiting and assessing sacred places.