श्रुत्वा वायुमुखाद्देवी क्रोधरक्तातिलोचना । अपस्यद्वीरकं पुत्रं हृदयेन विदूयता
śrutvā vāyumukhāddevī krodharaktātilocanā | apasyadvīrakaṃ putraṃ hṛdayena vidūyatā
Setelah mendengar dari mulut Vāyu, Sang Dewi—matanya merah menyala oleh murka—memandang puteranya Vīraka, dengan hati terbakar oleh dukacita.
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages (deduced)
Scene: Pārvatī, eyes reddened with anger, receives Vāyu’s report and beholds her son Vīraka; her posture is regal yet trembling with grief, heart ‘burning’—a moment of maternal devastation turning toward fierce resolve.
Even divine beings display intense emotion; the Purāṇas portray grief and anger to teach mastery over passion and the consequences of sudden reactions.
No site is explicitly praised in this verse; it is part of an internal narrative sequence.
None; the verse describes an emotional and narrative turning point.