कृत्वोमारूपमेवं स स्थितो दैत्यो हरांतिके । तां दृष्ट्वा गिरिशस्तुषुटः समालिंग्य महासुरम्
kṛtvomārūpamevaṃ sa sthito daityo harāṃtike | tāṃ dṛṣṭvā giriśastuṣuṭaḥ samāliṃgya mahāsuram
Setelah mengambil rupa Umā demikian, Daitya itu berdiri dekat Hara (Śiva). Melihatnya, Giriśa pun berkenan lalu memeluk asura besar itu.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: The disguised asura, appearing as Umā, stands near Hara; Śiva, pleased, embraces—creating dramatic irony as the audience knows the deception.
Illusion can imitate even the highest forms, but it cannot ultimately stand before Śiva’s discerning awareness.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a narrative moment within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; the verse is descriptive (storytelling) rather than prescriptive.