एतदिंद्रेण कर्तव्यमिंद्रो हि विपुलं बलम् । त्वं चेंद्रो भव नो वीर तारकं जहि ते नमः
etadiṃdreṇa kartavyamiṃdro hi vipulaṃ balam | tvaṃ ceṃdro bhava no vīra tārakaṃ jahi te namaḥ
“Inilah yang mesti dilakukan oleh Indra, kerana Indra ialah kekuatan yang maha luas. Dan engkau juga, wahai wira, jadilah Indra bagi kami—bunuhlah Tāraka. Sembah sujud kepadamu!”
Devas
Scene: Devas addressing Skanda with urgency: Indra’s insignia (vajra, elephant Airāvata) present; Skanda radiant, youthful warrior, vel in hand; the name ‘Tāraka’ invoked as looming demonic threat in the background.
When cosmic order is threatened, divine leadership is invoked for the protection of dharma and the gods.
No tīrtha is identified; the verse belongs to the martial-theological episode of Tāraka’s defeat.
None; it is a plea for protection and victory, expressed through salutations.