Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 159

स संक्रुद्धः क्षणाद्विश्वं संहरिष्यति वासव । वयं च पालनार्थाय सृष्टा देवेन वेधसा

sa saṃkruddhaḥ kṣaṇādviśvaṃ saṃhariṣyati vāsava | vayaṃ ca pālanārthāya sṛṣṭā devena vedhasā

“Jika dia murka, wahai Vāsava, sekelip mata sahaja dia akan memusnahkan alam semesta. Sedangkan kami dicipta oleh dewa Vedhas (Brahmā) demi tugas memelihara dan melindunginya.”

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+क्रुध् (धातु) → संक्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle), क्त-प्रत्यय; विशेषण
क्षणात्in a moment; from (within) a moment
क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अवधी/कालवाचक
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संहरिष्यतिwill destroy/withdraw
संहरिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+हृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेष-नाम
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पालनार्थायfor the purpose of protection/maintenance
पालनार्थाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पालनस्य अर्थः)
सृष्टाःcreated
सृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसृज् (धातु) → सृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle), क्त-प्रत्यय; (वयम्) इत्यस्य विशेषण
देवेनby the god
देवेन:
Karana (Instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वेधसाby Vedhas (Brahmā)
वेधसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ब्रह्मणः नाम

Devas (collectively) addressing Vāsava (Indra) within Sūta’s narration

Listener: Vāsava (Indra)

Scene: A council-like moment among devas: Indra (Vāsava) is warned that a single being’s anger could dissolve the universe; Brahmā (Vedhas) is implied as the creator who assigned the devas their protective function. The mood is tense, cosmic, and anticipatory.

V
Vāsava (Indra)
V
Vedhas (Brahmā)
D
Devas
U
Universe (viśva)

FAQs

The mandate of divine and human authority is protection (pālana); unchecked anger becomes a force of dissolution.

None.

None.