यतस्ततोऽपि दैत्येंद्र मृत्युः प्राप्यः शरीरिणा । इत्युक्तस्तं तथेत्याह तुष्टः कमलसंभवम्
yatastato'pi daityeṃdra mṛtyuḥ prāpyaḥ śarīriṇā | ityuktastaṃ tathetyāha tuṣṭaḥ kamalasaṃbhavam
“Walau bagaimana pun, wahai tuan para Daitya, kematian pasti menimpa sesiapa yang berjasad.” Setelah ditegur demikian, dia berkata kepada Yang Lahir dari Teratai, “Biarlah demikian,” dengan puas hati.
Narrator (frame speaker not explicit in excerpt)
Listener: Daitya-indra (asura lord)
Scene: Brahmā (lotus-born) speaks a grave truth to the Daitya-lord: death is inevitable for embodied beings; the asura responds with outward assent, inner calculation.
Cosmic law (niyati) stands above personal desire—mortality remains for embodied existence.
No tīrtha is mentioned; this is a narrative transition in the boon episode.
None; the verse continues the boon-discussion logic.