Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 115

यत्ता भर्तृपराः साध्व्यस्तपस्विन्योग्निसंनिभाः । न बिभेति च किं ताभ्यः षड्भ्यः स्वाहाऽपराधिनी । भर्तृभक्त्या जगद्दग्धुं यतः शक्ताश्च ता मुने

yattā bhartṛparāḥ sādhvyastapasvinyognisaṃnibhāḥ | na bibheti ca kiṃ tābhyaḥ ṣaḍbhyaḥ svāhā'parādhinī | bhartṛbhaktyā jagaddagdhuṃ yataḥ śaktāśca tā mune

Wanita-wanita itu setia kepada suami—para isteri suci yang bertapa, bersinar laksana api. Wahai muni, mengapa Svāhā yang bersalah itu tidak gentar kepada enam wanita itu, sedangkan dengan bhakti sebagai isteri mereka mampu membakar dunia?

यत्since/for (that)
यत्:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय/यत्-तत्-सम्बन्धे; अत्र कारणार्थे ‘यत्/यतः’ भावः
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भर्तृपराःdevoted to their husbands
भर्तृपराः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभर्तृ + पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘भर्तरि परा’ = पतिपरायणाः
साध्व्यःvirtuous women
साध्व्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तपस्विन्यःfemale ascetics
तपस्विन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अग्निसंनिभाःlike fire
अग्निसंनिभाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्नि + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘अग्निना संनिभाः’
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
बिभेतिfears
बिभेति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक
ताभ्यःfrom them
ताभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
षड्भ्यःfrom the six
षड्भ्यः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; संख्याविशेषण
स्वाहाSvāhā
स्वाहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वाहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपराधिनीoffending/at fault
अपराधिनी:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपराधिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
भर्तृभक्त्याby devotion to (their) husbands
भर्तृभक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभर्तृ + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमन्त), ‘दग्धुम्’
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formकारणार्थक अव्यय (causal adverb: ‘because/since’)
शक्ताःcapable
शक्ताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक; √शक्-निष्ठा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
ताःthey
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Arjuna

Listener: Nārada

Scene: Arjuna describes the six wives as radiant ascetics, blazing like fire, whose wifely devotion could burn the world; the imagery is of contained, awe-inspiring spiritual heat.

S
Svāhā
S
Six devoted wives
T
Tapas
B
Bhartṛbhakti

FAQs

The Purāṇas portray chastity and steadfast dharma (pativratā-bhāva) as a formidable spiritual force, capable of cosmic effects.

No specific sacred site is praised in this verse.

None explicitly; the verse emphasizes tapas (austerity) and bhartṛbhakti (devotion) as sources of spiritual potency.