Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 109

कुंडेऽस्मिंश्चैत्रबहुले प्रतिपद्येव स्वाहया । ततश्च पावको दुःखाच्छुशोच च मुमोह च

kuṃḍe'smiṃścaitrabahule pratipadyeva svāhayā | tataśca pāvako duḥkhācchuśoca ca mumoha ca

Ke dalam bejana ini—pada hari Pratipadā, hari pertama paruh terang bulan Caitra—oleh Svāhā. Lalu Pāvaka, ditimpa dukacita, meratap dan tenggelam dalam kebingungan.

कुंडेin the pit/kuṇḍa
कुंडे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुंड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
चैत्रबहुलेin the dark fortnight of Caitra
चैत्रबहुले:
Adhikaraṇa (Temporal location/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootचैत्र-बहुल (प्रातिपदिक; चैत्र + बहुल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying time/fortnight)
प्रतिपदिon the first lunar day (pratipad)
प्रतिपदि:
Adhikaraṇa (Temporal location/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रतिपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
इवas if
इव:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-बोधक अव्यय (particle of comparison)
स्वाहयाby (uttering) svāhā / with Svāhā
स्वाहया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वाहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रम-वाचक अव्यय (adverb: thereafter/from that)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
पावकःFire (Pāvaka)
पावकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
दुःखात्from sorrow
दुःखात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
शुशोचlamented
शुशोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
मुमोहbecame deluded/fainted
मुमोह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Type: kund

Scene: Agni (Pāvaka), radiant yet dimmed by grief, stands near a sacred kunda on Caitra śukla pratipad; the atmosphere is heavy, with flickering flames suggesting inner turmoil.

S
Svāhā
P
Pāvaka (Agni)
C
Caitra

FAQs

Even divine beings experience grief when dharma is strained; the Purāṇas show that remorse can follow transgression.

No tīrtha is named; the verse provides a calendrical time-marker (Caitra bright pratipad).

No explicit prescription; Svāhā is invoked as an entity, resonant with sacrificial tradition.