Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 103

चिंतयंती ममेदं चेद्रूपं द्रक्ष्यंति कानने । ते ब्राह्मणीनामनृतं दोषं वक्ष्यंति पावकात्

ciṃtayaṃtī mamedaṃ cedrūpaṃ drakṣyaṃti kānane | te brāhmaṇīnāmanṛtaṃ doṣaṃ vakṣyaṃti pāvakāt

Dia berfikir: “Jika mereka melihat rupaku ini di rimba, mereka akan menyatakan bahawa Dewa Api, Pāvaka, telah menanggung dosa ketidakbenaran kerana isteri-isteri para brāhmaṇa.”

चिन्तयन्तीthinking
चिन्तयन्ती:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (Present Active Participle), स्त्रीलिङ्गे प्रथमा, एकवचन; ‘thinking’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अत्र ‘इदं रूपम्’ इति (this)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle ‘if’)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
द्रक्ष्यन्तिwill see
द्रक्ष्यन्ति:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
काननेin the grove/forest
कानने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ब्राह्मणीनाम्of the Brahmin women
ब्राह्मणीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अनृतम्falsehood, untruth
अनृतम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘doṣam’ इत्यस्य विशेषण/सम्बद्ध-वस्तु
दोषम्fault, blame
दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वक्ष्यन्तिwill say/speak
वक्ष्यन्ति:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
पावकात्from/against (because of) Fire (Agni)
पावकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: Svāhā, anxious, pauses among trees, imagining the brāhmaṇa-wives seeing her true form; Agni’s flame in the distance becomes a ‘witness’ to truth and falsehood.

P
Pāvaka (Agni)

FAQs

Reputation and moral accountability matter in dharma; actions that appear improper can generate doṣa (blame) and social-spiritual consequences.

No tīrtha is identified; the verse is set in a forest (kānana) within the narrative.

None explicitly; the verse focuses on ethical concern (doṣa) rather than rite.