Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

निवृत्तश्च क्षणाद्भूयः किं वक्ष्यति हरस्त्विति । ततो विमृश्य बहुधा किंचिद्भीताननो यता

nivṛttaśca kṣaṇādbhūyaḥ kiṃ vakṣyati harastviti | tato vimṛśya bahudhā kiṃcidbhītānano yatā

Kemudian, seketika, tawa itu reda; sekali lagi mereka tertanya, “Apakah yang akan dikatakan Hara?” Lalu, setelah berfikir dengan pelbagai cara, seorang pun mendekat dengan wajah sedikit cemas.

nivṛttaḥhaving withdrawn / having ceased
nivṛttaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootni-√vṛt (धातु) → nivṛtta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kṣaṇātfrom a moment / instantly
kṣaṇāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kāla (Temporal modifier/काल)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again; once more)
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
vakṣyatiwill say
vakṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमबोधक-अव्यय (thereupon)
vimṛśyahaving reflected
vimṛśya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvi-√mṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
bahudhāin many ways
bahudhā:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
kiṃcitsomewhat
kiṃcit:
Prakāra (Degree/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formपरिमाण/अल्पार्थक-अव्यय (somewhat/a little)
bhīta-ānanaḥwith a frightened face
bhīta-ānanaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (भीतम् आननं यस्य/भीत-आननः)
yatā(he) went / proceeded (reading-dependent)
yatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (पाठानुसार; अर्थे ‘गति/अवस्था’ इति)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: The hall quiets after laughter; faces turn toward Śiva with expectant reverence; one spokesperson steps forward, slightly anxious, hands folded.

Ś
Śiva (Hara)
A
Assembly (gods/sages)

FAQs

The Lord’s līlā turns ordinary questions into spiritual wonder; the assembly’s pause reflects reverence before the ineffable.

No site is specified; it is a narrative transition in the wedding episode.

None directly; it continues the social-ritual context of lineage inquiry.