Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

महेश्वर यथा साक्षादपरस्त्वं महेश्वरः । ततः स्मयन्महादेवो जयेति भुवने श्रुतः

maheśvara yathā sākṣādaparastvaṃ maheśvaraḥ | tataḥ smayanmahādevo jayeti bhuvane śrutaḥ

“Wahai Maheśvara, Engkaulah Yang Mahatinggi secara nyata—tiada yang lain selain Engkau, wahai Maheśvara.” Lalu Mahādeva tersenyum dan berseru, “Jaya!”—gema yang terdengar di seluruh alam.

महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः महा + ईश्वर (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः)
यथाas, just as
यथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक: ‘as/just as’)
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रत्यक्षार्थक: ‘directly/in person’)
अपरःother, different
अपरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; त्वम् इति सर्वनामस्य विशेषणम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम
महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः महा + ईश्वर
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक: ‘then’)
स्मयन्smiling
स्मयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मि (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘smiling’
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः महा + देव
जय‘Victory’ (the word jaya)
जय:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; इति-शब्देन सह उक्तिवाचक (as the word ‘jaya’)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (Quotation/इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उक्तिवाचक particle/quotative)
भुवनेin the world
भुवने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
श्रुतःwas heard / became renowned
श्रुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘heard/renowned’

Keśava (first line, praise); narrative voice reports Mahādeva’s response

K
Keśava (Viṣṇu)
M
Mahādeva (Śiva)
M
Maheśvara

FAQs

Supremacy is expressed as non-duality—seeing no ‘other’ beyond the Lord culminates in auspicious victory (jaya) for dharma.

No explicit tīrtha is named; the verse universalizes Śiva’s victory as resounding through all realms.

None; it conveys theological affirmation and the auspicious proclamation of victory.