Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

जनहास्यकरं सर्वं त्वयारब्धमसांप्रतम् । स्त्रीभावाद्भूतिसंपर्क्कः कथं चाभिमतस्तव

janahāsyakaraṃ sarvaṃ tvayārabdhamasāṃpratam | strībhāvādbhūtisaṃparkkaḥ kathaṃ cābhimatastava

Segala yang engkau usahakan itu tidak pada waktunya dan menjadi bahan ketawa orang ramai. Lagi pula, dalam keadaan sebagai wanita, bagaimana mungkin sentuhan dengan abu suci (bhasma) menjadi sesuatu yang engkau ingini?

जनहास्यकरम्causing people’s laughter
जनहास्यकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजन + हास्य + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (जनस्य हास्यं करोति)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
आरब्धम्undertaken/begun
आरब्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootआ-रभ् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘undertaken’
असांप्रतम्improper/untimely
असांप्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + सांप्रतम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (अयुक्त/अनुचित)
स्त्रीभावात्from womanhood/femininity
स्त्रीभावात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्त्री + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्त्रियाः भावः)
भूतिसंपर्कःcontact/association with ashes (bhūti)
भूतिसंपर्कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूति + संपर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भूतेः संपर्कः)
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
अभिमतःapproved/desired
अभिमतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-√मन् (धातु) + क्त (प्रत्यय) / अभिमत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
तवby you/your
तव:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम

A brahmacārin critic (implied to be Śiva in disguise) addressing Pārvatī

Listener: Pārvatī

Scene: Ascetics warn that Pārvatī’s actions invite laughter and question her desire to touch sacred ash; Pārvatī stands poised, absorbing insult, with bhasma and śūla imagery implied.

P
Pārvatī
Ś
Śiva (implied)
B
Bhūti (vibhūti/sacred ash)

FAQs

Social mockery and conventional notions of propriety are obstacles; sincere devotion transcends them.

No tīrtha is mentioned.

Only a reference to bhūti (sacred ash) as a Shaiva mark; no explicit ritual instruction appears.