Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

आजग्मुस्त्वरया युक्ता ददुस्तस्मै करं च ताः । स चुक्रोश ततो गाढं दूरेदूरे पुनःपुनः

ājagmustvarayā yuktā dadustasmai karaṃ ca tāḥ | sa cukrośa tato gāḍhaṃ dūredūre punaḥpunaḥ

Mereka segera datang dengan tergesa-gesa lalu menghulurkan tangan kepada baginda. Namun baginda menjerit lebih kuat lagi, berulang-ulang: “Lebih jauh, lebih jauh!”

आजग्मुःthey came
आजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
त्वरयाwith haste
त्वरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
युक्ताःendowed/engaged
युक्ताः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; युज् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) विशेषणम् (ताः)
ददुःthey gave
ददुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
करम्hand
करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ताःthey (fem.)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चुक्रोशhe cried out
चुक्रोश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (thereupon)
गाढम्loudly/intensely
गाढम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative)
दूरेfar away
दूरे:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण सप्तमी-एकवचन (adverbial locative)
दूरेfar, far away
दूरे:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपुनरुक्त-क्रियाविशेषण (reduplicated adverb)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb of repetition)
पुनःagain and again
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (reduplicated for emphasis)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating

Tirtha: Āśrama-hrada (unnamed)

Type: kund

Listener: Vijayā and companions

Scene: Vijayā and companions rush to the lake’s edge, extending their hands to pull the brahmacārin out. Instead of grasping, he cries repeatedly, ‘Farther away!’ creating confusion and heightened tension at the water’s edge.

V
Vijayā and companions (sakhīs)
B
Brahmacārī

FAQs

Dharma includes boundaries and propriety; urgency does not justify violating ethical restraint.

No named tīrtha is mentioned in this verse.

No formal rite is prescribed; the verse implies concerns of purity and appropriate contact.