प्रसादात्तव बुद्ध्यादिर्जगदेतत्प्रवर्तते । मूढाश्च देवताः सर्वा नैनं बुध्यत शंकरम्
prasādāttava buddhyādirjagadetatpravartate | mūḍhāśca devatāḥ sarvā nainaṃ budhyata śaṃkaram
Dengan rahmat-Mu, bahkan akal budi dan segala daya pun menggerakkan jagat ini. Namun para dewa, kerana tersesat oleh kebodohan, tidak mengenali Dia—Śaṅkara.
Devāḥ (the gods), confessing ignorance
Scene: Brahmā speaks with folded hands, indicating the world’s motion arising from Śiva’s grace; behind him, devas appear confused, while Śaṅkara stands luminous, unrecognized by the deluded.
Even exalted beings can be veiled by delusion; recognition of Śiva arises through grace, not mere status.
No tīrtha is specified; the verse is doctrinal, highlighting grace and divine concealment.
None explicitly; the implied practice is humility and turning toward divine grace through devotion.