Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

अमूर्तोऽपि ह्ययं भद्रे कार्यं सर्वं पतिस्तव । रतिकाले ध्रुवं बाले करिष्यति न संशयः

amūrto'pi hyayaṃ bhadre kāryaṃ sarvaṃ patistava | ratikāle dhruvaṃ bāle kariṣyati na saṃśayaḥ

Walaupun kini Baginda masih tanpa rupa, wahai wanita yang berbahagia, suamimu akan menyempurnakan segala urusan. Pada saat persatuan yang tepat, wahai gadis, Baginda pasti akan bertindak—tiada keraguan.

अमूर्तःformless
अमूर्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमूर्त (प्रातिपदिक: अ + मूर्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (अयम्/पतिः)
अपिeven though
अपि:
None
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थे—यद्यपि/अपि (even/although)
हिindeed
हि:
None
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थे—खलु/नूनम् (indeed)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कार्यम्the task/what is to be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (कार्यम्)
पतिःhusband/lord
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
रतिकालेat the time of love-making
रतिकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरतिकाल (प्रातिपदिक: रति + काल)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष (रतेः कालः)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
None
TypeIndeclinable
Rootध्रुवम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb), अर्थे—निश्चितम् (certainly)
बालेO girl
बाले:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not/no
:
None
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Śiva (Vṛṣadhvaja)

Listener: Rati (Kāmapatnī)

Scene: Śiva speaks gently to Rati: his hand raised in blessing; Rati’s posture shifts from collapse to attentive hope; Kāma is suggested as an invisible presence—perhaps a faint, translucent silhouette or a subtle red aura behind Rati.

Ś
Śiva
R
Rati
K
Kāma (formless)

FAQs

Desire is not annihilated for the world’s welfare; it is sublimated and restored in a regulated, dharmic form.

No tīrtha is mentioned; the focus is on cosmic order and household life.

None explicitly; the verse implies right timing and regulation of kāma within dharma.