अहो विचित्रः सं सारो दुर्वेद्यो महतामपि । प्रवरस्त्वपि शक्त्या यो नरेषु न कृपायते
aho vicitraḥ saṃ sāro durvedyo mahatāmapi | pravarastvapi śaktyā yo nareṣu na kṛpāyate
“Ah, betapa ajaibnya kewujudan dunia ini—sukar diselami bahkan oleh yang agung. Bahkan yang terunggul dalam kekuatan pun boleh tidak berbelas kasihan terhadap manusia.”
Himācala
Listener: Skanda (Kumāra)
Scene: Himavat speaks a reflective aphorism: the world is strange; even the powerful may lack compassion—his face still wet with tears, gaze turned inward.
Power and status are not signs of dharma; compassion (kṛpā) is a key measure of true greatness.
No site is specified; the verse gives a universal dharma reflection.
None; it is an ethical observation.