Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 81

तयास्त्रवृष्ट्या दैत्यानां हन्यमाना महाचमूः । जंभं शरणमागच्छत्त्राहित्राहीति भारत

tayāstravṛṣṭyā daityānāṃ hanyamānā mahācamūḥ | jaṃbhaṃ śaraṇamāgacchattrāhitrāhīti bhārata

Dihentam oleh hujan senjata itu, bala tentera besar kaum Daitya rebah bergelimpangan. Lalu mereka mendatangi Jambha untuk berlindung, sambil menjerit, “Selamatkan kami, selamatkan kami!” wahai Bhārata.

तयाby that
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
अस्त्रवृष्ट्याby the shower of weapons
अस्त्रवृष्ट्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: अस्त्राणां वृष्टिः
दैत्यानाम्of the demons
दैत्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
हन्यमानाbeing struck down
हन्यमाना:
Kriya (State/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formशानच् (Present Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मणि (being slain)
महाचमूःthe great army
महाचमूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + चमू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय: महती चमूः
जम्भम्Jambha
जम्भम्:
Gati/Karma (Goal/Object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootजम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati/Karma (Goal/Object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आगच्छत्came/went
आगच्छत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
त्राहिsave (me/us)!
त्राहि:
Sambodhana-arthaka Kriya (Addressed command/सम्बोधनार्थक-क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
त्राहिsave!
त्राहि:
Sambodhana-arthaka Kriya (Addressed command/सम्बोधनार्थक-क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative)

Listener: Bhārata (addressed interlocutor)

Scene: Daitya soldiers fall under weapon-rain; survivors flee in disorder toward Jambha, hands raised, faces terrified, mouths open in ‘trāhi trāhi’; Jambha stands as the last refuge amid chaos.

D
Daitya
J
Jambha
B
Bhārata

FAQs

In crisis, beings instinctively seek a protector; true refuge is ultimately found in dharma and the divine, not mere power.

No holy site is mentioned; the context is the Daitya-Deva conflict narrative.

None in this verse.