Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 144

व्यर्थतां जग्मुरस्त्राणि देवानां दानवं प्रति । यथातिक्रूरचित्तानामार्ये कृत्यशतान्यपि

vyarthatāṃ jagmurastrāṇi devānāṃ dānavaṃ prati | yathātikrūracittānāmārye kṛtyaśatānyapi

Senjata para dewa menjadi sia-sia terhadap dānava itu; sebagaimana terhadap insan yang berhati amat kejam, bahkan ratusan usaha mulia pun tidak membuahkan hasil.

व्यर्थताम्futility
व्यर्थताम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यर्थता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Feminine, Accusative singular)
जग्मुःwent/turned into
जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd person plural)
अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Neuter, Nominative plural)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (Masculine, Genitive plural)
दानवम्the demon
दानवम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Masculine, Accusative singular)
प्रतिagainst
प्रति:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात (indeclinable preposition: ‘towards/against’)
यथाjust as
यथा:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/दृष्टान्तवाचक (indeclinable: ‘as/just as’)
अति-क्रूर-चित्तानाम्of the very cruel-minded
अति-क्रूर-चित्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + क्रूर (प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (Masculine, Genitive plural; ‘of those whose minds are very cruel’)
आर्येtowards/in the noble (person)
आर्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (Masculine, Locative singular)
कृत्य-शतानिhundreds of deeds
कृत्य-शतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारयार्थे तत्पुरुषः (Neuter, Nom./Acc. plural; ‘hundreds of acts/deeds’)
अपिeven
अपि:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (particle: ‘even/also’)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Divine missiles dissolve or fall harmlessly, their radiance extinguished before reaching the dānava; the scene overlays a moral tableau—wise figures offering gifts/counsel to a hard-hearted man who turns away unmoved.

D
Devas
D
Dānava

FAQs

Cruelty and entrenched adharma nullify even strong remedies; transformation requires higher grace and inner change.

None is mentioned in this verse.

None; it offers a moral analogy within the battle narrative.