महिषं प्राह मत्तस्त्वं वधं नार्हसि दानव । योषिद्वध्यः पुरोक्तस्त्वं साक्षात्कमलयोनिना
mahiṣaṃ prāha mattastvaṃ vadhaṃ nārhasi dānava | yoṣidvadhyaḥ puroktastvaṃ sākṣātkamalayoninā
Kepada Mahiṣa, Hari berkata: “Wahai Dānava, engkau tidak layak mati di tanganku. Dahulu engkau telah dinyatakan akan dibunuh oleh seorang wanita—oleh Brahmā yang lahir dari teratai sendiri.”
Hari (Viṣṇu/Acyuta) speaking within Sūta’s narration
Scene: Hari stands over the revived Mahīṣa and speaks with calm authority, declaring that Mahīṣa is not to be slain by him because Brahmā had ordained his death by a woman; Mahīṣa listens, chastened yet still demonic.
Cosmic order (dharma) includes the binding force of boons and destinies; the divine works within that law to bring the ordained resolution.
No specific tīrtha is glorified in this verse; it centers on the boon/destiny behind Mahiṣa’s death.
None; the verse explains a doctrinal point about a boon (vara) and predestined slaying.