अस्त्रे प्रतिहते तस्मिन्विष्णुर्दानवसूदनः । कालदंडास्त्रमकरोत्सर्वलोकभयंकरम्
astre pratihate tasminviṣṇurdānavasūdanaḥ | kāladaṃḍāstramakarotsarvalokabhayaṃkaram
Apabila senjata itu ditangkis, Viṣṇu—pembinasa Dānava—lalu melepaskan Senjata Kāladaṇḍa, yang menggentarkan semua alam.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: Viṣṇu, radiant and stern, releases the Kāladaṇḍa-astra; the weapon manifests as a dark, time-charged rod/beam with swirling cosmic dust, terrifying all directions.
When ordinary measures fail, Time itself becomes the instrument—teaching that kāla ultimately overrules worldly power.
No; the verse is not a tīrtha-māhātmya but a theological battle episode.
None.