Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

आहत्य पातयामास विनदन्कालमेघवत् । ततोंऽतरिक्षे हाहेति भूतानां जज्ञिरे कथाः

āhatya pātayāmāsa vinadankālameghavat | tatoṃ'tarikṣe hāheti bhūtānāṃ jajñire kathāḥ

Dengan hentakan, dia menjatuhkannya sambil mengaum seperti awan ribut yang gelap; lalu di angkasa bangkit jeritan “Aduhai! Aduhai!” dalam kalangan segala makhluk.

आहत्यhaving struck
आहत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-हन् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having struck)
पातयामासcaused to fall / felled
पातयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) [णिच् causative]
Formलिट्-लकार (Periphrastic perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
विनदन्roaring
विनदन्:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-नद् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषण (while roaring)
कालमेघवत्like a dark cloud
कालमेघवत्:
Kriya-visheshana (Simile/उपमान)
TypeAdjective
Rootकालमेघ (प्रातिपदिक: काल + मेघ) + वत्
Formअव्ययवत्-प्रत्ययान्त विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमान (like a dark cloud)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (then/thereupon)
अन्तरिक्षेin the sky
अन्तरिक्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (loc. sg.)
हाहाalas!
हाहा:
Vacana (Exclamation/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहाहा (अव्यय/उद्गार)
Formउद्गार/निपात (interjection)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (Quotation/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निपात (quotative particle)
भूतानाम्of the beings
भूतानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन (gen. pl.)
जज्ञिरेarose / were born
जज्ञिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
कथाःcries / utterances / reports
कथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (nom. pl.)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Nimi’s strike knocks the weapon down; he roars like a dark monsoon cloud. Above, the sky is crowded with frightened beings crying ‘hā hā’.

B
Bhūtas
N
Nimi
G
Gadā

FAQs

When great powers collide, the worlds tremble—Purāṇas portray this to remind that adharma’s struggle disturbs all beings, while dharma’s victory restores peace.

No holy site is mentioned in this verse.

None.