Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 97

नारद उवाच । इति सारस्वतप्रोक्तां तथा पद्मभुवेरिताम् । साधुसाध्वित्यमोदंत सुराश्चाहं सुविस्मिताः

nārada uvāca | iti sārasvataproktāṃ tathā padmabhuveritām | sādhusādhvityamodaṃta surāścāhaṃ suvismitāḥ

Nārada berkata: “Demikianlah, mendengar kata-kata yang diucapkan oleh Sārasvata dan juga diteguhkan oleh Padmabhū (Brahmā), para dewa dan aku—sangat terperanjat—bersukacita sambil berseru: ‘Sungguh baik! Sungguh baik!’”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
सारस्वतप्रोक्ताम्spoken by Sārasvata
सारस्वतप्रोक्ताम्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक) + प्रोक्त (कृदन्त, √वच्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle) ‘सारस्वतेन प्रोक्ता’
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
पद्मभुवेरिताम्uttered by Padmabhu (Brahmā)
पद्मभुवेरिताम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपद्मभुव (प्रातिपदिक) + ईरित (कृदन्त, √ईर्/ईरय्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त ‘पद्मभुवा ईरिता/उक्ता’
साधुwell done!
साधु:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/शब्द)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (interjection)
साधुexcellent!
साधु:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/शब्द)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
अमोदन्तrejoiced
अमोदन्त:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Co-subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुविस्मिताःvery astonished
सुविस्मिताः:
Karta (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विस्मित (कृदन्त, √स्मि/विस्मि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘सु-विस्मित’ = अत्यन्तं विस्मिताः (very astonished)

Nārada

Listener: (Implied) a later audience within the Purāṇic frame (sages/Skanda-context)

Scene: Nārada narrates the moment when devas, astonished, applaud the teaching with ‘sādhu sādhu’, creating a resonant, celebratory sabhā.

N
Nārada
S
Sārasvata
P
Padmabhū (Brahmā)
S
Suras (gods)

FAQs

True dharma-teachings are validated by realized authorities and celebrated by the divine assembly.

None; the verse is narrative, describing the divine response to a dharma teaching.

No direct ritual is prescribed; it confirms the authority of the teaching on dāna.