Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

सत्यं केचित्प्रशंसंतितपः शौचं तथा परे । सांख्यं केचित्प्रशंसंति योगमन्ये प्रचक्षते

satyaṃ kecitpraśaṃsaṃtitapaḥ śaucaṃ tathā pare | sāṃkhyaṃ kecitpraśaṃsaṃti yogamanye pracakṣate

Ada yang memuji kebenaran; yang lain mengagungkan tapa dan kesucian. Ada yang menyanjung Sāṃkhya, sementara yang lain menyatakan Yoga sebagai jalan tertinggi.

सत्यम्truthfulness
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनार्थे; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+शंस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्गः: प्र-
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शौचम्purity
शौचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषणम् (adverb)
परेothers
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'others'
सांख्यम्Sāṅkhya (doctrine)
सांख्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसांख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनार्थे; अनिश्चित-सर्वनाम
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+शंस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्गः: प्र-
योगम्Yoga
योगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
प्रचक्षतेdeclare, call
प्रचक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+चक्ष् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; उपसर्गः: प्र-

Narrative voice (context not explicit in snippet; likely Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: A sage-teacher enumerates various praised virtues and systems; around him, symbolic vignettes: a figure speaking truth, an ascetic in tapas, a purified bather, a philosopher with counting beads (sāṃkhya), and a yogin in meditation.

FAQs

People uphold different disciplines as supreme; the verse frames a broader inquiry into what truly leads to ultimate good.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a general dharma-teaching passage.

No specific ritual is prescribed here; it lists commonly praised virtues and paths (satya, tapas, śauca, Sāṃkhya, Yoga).