Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 102

देशेकाले च पात्रे च शुद्धेन मनसा तथा । न्यायार्जितं च यो दद्याद्यौवने स तदश्नुते

deśekāle ca pātre ca śuddhena manasā tathā | nyāyārjitaṃ ca yo dadyādyauvane sa tadaśnute

Sesiapa yang dengan hati yang suci memberi sedekah daripada harta yang diperoleh secara benar—dengan mempertimbangkan tempat, waktu, dan penerima yang layak—dia menikmati buahnya bahkan pada usia muda.

deśein (proper) place
deśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kāleat (proper) time
kāle:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
pātrein/with a (fit) recipient
pātre:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
śuddhenawith pure
śuddhena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (मनसः)
manasāmind
manasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचन
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
nyāya-arjitamrightfully acquired (wealth)
nyāya-arjitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnyāya (प्रातिपदिक) + arjita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √arj ‘अर्ज्’ क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (न्यायेन अर्जितम्)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
dadyātshould give / would give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धा॒तु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
yauvanein youth
yauvane:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
tatthat (result)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
aśnuteenjoys/attains
aśnute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धा॒तु; अश् भक्षणे/उपभोगे)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Nārada (general dharma instruction within narration)

Scene: A youthful householder offers alms with serene face to a worthy ascetic near a sacred setting; symbols of deśa (temple), kāla (sun/moon), and pātra (recipient) appear as guiding motifs.

D
Deśa (place)
K
Kāla (time)
P
Pātra (worthy recipient)
N
Nyāyārjita (righteously earned wealth)

FAQs

Proper charity is contextual (place-time-recipient), pure in intention, and sourced from righteous earning—yielding swift and visible benefit.

None is named; the verse provides universal criteria applicable to giving at any sacred site or occasion.

Give with śuddha-manas, using nyāyārjita wealth, and follow deśa-kāla-pātra suitability.