Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

वज्रास्त्रं च प्रकुर्वाणौ दानवेंद्रमयुध्यताम् । घोरवज्रप्रहारैस्तु दानवः स परिक्षतः

vajrāstraṃ ca prakurvāṇau dānaveṃdramayudhyatām | ghoravajraprahāraistu dānavaḥ sa parikṣataḥ

Dengan membentuk senjata Vajra, kedua Aśvin bertempur melawan raja para Dānava. Dihentam pukulan petir Vajra yang menggerunkan, Dānava itu pun cedera parah.

वज्रास्त्रम्the thunderbolt-weapon
वज्रास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वज्रस्य अस्त्रम्’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
प्रकुर्वाणौperforming, employing
प्रकुर्वाणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√कृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमानकृदन्त/present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; ‘doing/performing’
दानवेन्द्रम्the lord of the Dānavas
दानवेन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘दानवानाम् इन्द्रः’)
अयुध्यताम्they fought / let them fight
अयुध्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; नञ्-उपसर्ग ‘अ-’ (fight)
घोरवज्रप्रहारैःwith terrible thunderbolt-strikes
घोरवज्रप्रहारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootघोर (प्रातिपदिक) + वज्र (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारय (‘घोराः प्रहाराः’) + षष्ठी-तत्पुरुष (‘वज्रस्य प्रहाराः’)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय
दानवःthe Dānava (demon)
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
परिक्षतःwounded, injured
परिक्षतः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-क्षत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √क्षत्/क्षद् ‘to wound’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: The Aśvins, as radiant twin devas, manifest the Vajra-weapon and strike the dānava king repeatedly; thunderbolt flashes, the dānava staggers wounded, battlefield lit by electric glare.

A
Aśvins
D
Dānava-indra (lord of Dānavas)
V
Vajrāstra

FAQs

When dharma is threatened, divine power arises as disciplined force—strong, but purposeful.

No tīrtha is mentioned; the focus is the martial episode.

None; the verse describes the deployment of the Vajrāstra.