Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 77

इति ते प्रोच्यमानापि नोचुः किंचिन्महासुराः । शीतेन नष्टश्रुतयो भ्रष्टवाक्याश्च ते तथा

iti te procyamānāpi nocuḥ kiṃcinmahāsurāḥ | śītena naṣṭaśrutayo bhraṣṭavākyāśca te tathā

Walaupun ditegur demikian, para Asura agung itu tidak berkata apa-apa. Dikuasai kesejukan, pendengaran mereka lenyap dan tutur kata mereka pun terputus.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'they'
प्रोच्यमानाःbeing spoken to
प्रोच्यमानाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र- वच् (धातु) → प्रोच्यमान (कृदन्त, शानच्; कर्मणि)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), कर्मणि प्रयोग; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'being addressed/told'
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक निपात (even/although)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
ऊचुःspoke
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद — 'said/spoke'
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'anything' (indeclinable-like usage)
महासुराःgreat demons
महासुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक: महा + असुर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'great asuras'
शीतेनby cold
शीतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — 'by cold'
नष्टश्रुतयःwith lost hearing
नष्टश्रुतयः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनष्टश्रुति (प्रातिपदिक: नष्ट + श्रुति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'whose hearing is lost'
भ्रष्टवाक्याःwith broken speech
भ्रष्टवाक्याः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रष्टवाक्य (प्रातिपदिक: भ्रष्ट + वाक्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'whose speech/words are impaired'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'they' (reiterated)
तथाthus/so
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus/so)

Sūta (narrator)

Scene: A line of mighty asuras stands immobilized; frost-like pallor and shivering bodies; mouths half-open yet no words emerge; the air looks crystalline and heavy.

M
Mahāsuras

FAQs

When one is overwhelmed by adverse forces, faculties fail—hence steadiness and inner discipline are implied as supports for dharma.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None.