Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

विमोच्याथ यमः कष्टात्कंठेऽवष्टभ्य चासुरम् । बाहुभ्यां भ्रामयामास सोऽप्यात्मानममोचयत्

vimocyātha yamaḥ kaṣṭātkaṃṭhe'vaṣṭabhya cāsuram | bāhubhyāṃ bhrāmayāmāsa so'pyātmānamamocayat

Kemudian Yama melepaskan diri dengan susah payah, lalu mencekik leher asura itu dan memutarnya dengan kedua-dua lengan. Namun si raksasa itu juga berjaya melepaskan dirinya.

विमोच्यhaving been freed / having freed (himself)
विमोच्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having freed himself/being released)
अथthen
अथ:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कष्टात्from distress/difficulty
कष्टात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
कण्ठेat/on the neck
कण्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अवष्टभ्यhaving seized/pressed
अवष्टभ्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootअव + स्तभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having pressed/held fast)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
असुरम्the asura (demon)
असुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
भ्रामयामासwhirled (him) around
भ्रामयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु) [णिच्]
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Samuccaya/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अवधान (also)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; आत्मवाचक
अमोचयत्released (himself)
अमोचयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) [णिच्]
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative: 'released')

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Yama breaks free, clamps the asura’s throat, and whirls him with both arms; the asura strains and slips free at the end—two sequential beats in one tableau (release → choke-grip → spin → escape).

Y
Yama
A
Asura (Daitya)

FAQs

Even the enforcer of Dharma (Yama) must strive—divine duty is portrayed as steadfast effort against adharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions within a Kaumārikākhaṇḍa narrative frame rather than a site-māhātmya line.

None; the verse is purely martial narrative.