दंडं मुमोच कोपेन ज्वालामालासमाकुलम् । स गदां वियति प्राप्य ररासांबुधरोद्धतम्
daṃḍaṃ mumoca kopena jvālāmālāsamākulam | sa gadāṃ viyati prāpya rarāsāṃbudharoddhatam
Dengan murka dia melemparkan tongkatnya, berselirat kalungan nyala api. Saat menyentuh gada itu di angkasa, ia mengaum seperti awan ribut yang menggelegak dan mengganas.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Yama, enraged, releases his staff encircled by garlands of flame; it meets the oncoming mace in the open sky, erupting with a cloud-like roar.
Unchecked anger manifests as destructive force; true valor is meant to protect dharma, not be driven by rage.
No tīrtha is directly mentioned in this verse; it is part of a martial narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; the verse is descriptive, focusing on the clash of weapons.