Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 67

कार्ष्णलोहमयो ध्वांक्षो यमस्याभून्महाध्वजः । राक्षसेशस्य वदनं प्रेतस्य ध्वज आबभौ

kārṣṇalohamayo dhvāṃkṣo yamasyābhūnmahādhvajaḥ | rākṣaseśasya vadanaṃ pretasya dhvaja ābabhau

Panji agung Dewa Yama memaparkan seekor gagak ditempa daripada besi hitam; dan bagi raja para rākṣasa, terbitlah panji yang menampilkan wajah preta (roh lapar).

कार्ष्ण-लोह-मयःmade of black iron
कार्ष्ण-लोह-मयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकार्ष्ण (प्रातिपदिक) + लोह (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
ध्वाङ्क्षःa crow
ध्वाङ्क्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वाङ्क्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (ध्वजचिह्नरूपेण)
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभूत्was/became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महा-ध्वजःa great banner
महा-ध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राक्षस-ईशस्यof the lord of rākṣasas
राक्षस-ईशस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वदनम्a face
वदनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (ध्वजचिह्नरूपेण)
प्रेतस्यof a preta (ghost)
प्रेतस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ध्वजःbanner
ध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आबभौshone/appeared splendid
आबभौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + भा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvara Khaṇḍa narration)

Scene: Two grim standards dominate: Yama’s great banner topped with a crow forged of black iron, heavy and unblinking; nearby, the rākṣasa-lord’s banner bears a stark preta face—sunken eyes, pallid glare—casting a shadow over the battlefield.

Y
Yama
R
Rākṣaseśa (lord of rākṣasas)
P
Preta

FAQs

The Purāṇas use emblems to signify inner nature: Yama’s symbol evokes judgment and inevitability; fearsome standards mirror tamasic forces.

No tīrtha is specified in this verse.

None.