कार्ष्णलोहमयो ध्वांक्षो यमस्याभून्महाध्वजः । राक्षसेशस्य वदनं प्रेतस्य ध्वज आबभौ
kārṣṇalohamayo dhvāṃkṣo yamasyābhūnmahādhvajaḥ | rākṣaseśasya vadanaṃ pretasya dhvaja ābabhau
Panji agung Dewa Yama memaparkan seekor gagak ditempa daripada besi hitam; dan bagi raja para rākṣasa, terbitlah panji yang menampilkan wajah preta (roh lapar).
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvara Khaṇḍa narration)
Scene: Two grim standards dominate: Yama’s great banner topped with a crow forged of black iron, heavy and unblinking; nearby, the rākṣasa-lord’s banner bears a stark preta face—sunken eyes, pallid glare—casting a shadow over the battlefield.
The Purāṇas use emblems to signify inner nature: Yama’s symbol evokes judgment and inevitability; fearsome standards mirror tamasic forces.
No tīrtha is specified in this verse.
None.