भवतां च निमित्तेन बाधंते दानवेश्वराः । तेषां समादि नैवास्ति दंड एव विधीयताम्
bhavatāṃ ca nimittena bādhaṃte dānaveśvarāḥ | teṣāṃ samādi naivāsti daṃḍa eva vidhīyatām
Kerana kamu, para penguasa Dānava menimpakan penderitaan. Bagi mereka tiada jalan perdamaian sama sekali—biarlah hukuman sahaja ditetapkan.
Deductive (contextual): a leading Deva urging decisive action
Scene: A council of gods, faces stern, declaring that the Dānava-lords cannot be appeased; the decision for punitive action is pronounced like a royal edict.
When adharma is incorrigible, righteous authority may require daṇḍa (just punishment) to restore order.
No tīrtha is mentioned; this is a governance-and-war counsel within the narrative.
None; the verse discusses statecraft (sāma vs. daṇḍa), not ritual.