विसृज्य गत्वा महिषीं नंदया मास तां मुदा । तौ दंपती कृतार्थौ च जग्मतुश्चाश्रमं तदा
visṛjya gatvā mahiṣīṃ naṃdayā māsa tāṃ mudā | tau daṃpatī kṛtārthau ca jagmatuścāśramaṃ tadā
Setelah beredar pergi dan mendatangi permaisurinya, dia menggembirakannya dengan sukacita. Lalu kedua-dua suami isteri itu, setelah tercapai hajatnya, pun menuju ke āśrama pada saat itu.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: The Daitya king meets his queen, brings her joy, and together they proceed—fulfilled—to their hermitage, suggesting a calm, auspicious domestic transition.
Purāṇic stories show how boons translate into worldly outcomes, setting the stage for later dharmic consequences.
No tīrtha is named; the setting is an unspecified āśrama within the narrative.
None; it is a narrative movement from boon-receipt to domestic life and retreat to an āśrama.