यावदब्दसहस्रेण निराहारेण वै फलम् । त्यजता प्राप्तमाहारं लब्धं ते क्षणमात्रतः
yāvadabdasahasreṇa nirāhāreṇa vai phalam | tyajatā prāptamāhāraṃ labdhaṃ te kṣaṇamātrataḥ
“Apa jua buah yang diperoleh dengan berpuasa tanpa makanan selama seribu tahun—dengan meninggalkan makanan yang telah datang kepadamu, engkau telah meraih buah itu dalam sekelip mata.”
Brahmā
Scene: Brahmā declares a paradoxical equivalence: a thousand-year fast’s fruit gained in a moment by giving up food that had arrived; the Daitya is shown near food, hesitating, then withdrawing his hand.
Inner resolve and timely renunciation can yield the merit of long austerities; sincerity can compress spiritual ‘time’.
No tīrtha is mentioned; the verse praises the power of renunciation as tapas.
Fasting/food-renunciation (nirāhāra, āhāra-tyāga) is referenced as an austerity, though without a formal vrata sequence.