Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

इत्युक्ता सा तथा चक्रे पुष्करस्था समाहिता । वर्तंत्या नियमे तस्याः सहस्राक्षः समाहितः

ityuktā sā tathā cakre puṣkarasthā samāhitā | vartaṃtyā niyame tasyāḥ sahasrākṣaḥ samāhitaḥ

Setelah dinasihati demikian, dia melakukannya tepat seperti itu—berdiam di Puṣkara dengan minda yang teguh dan terkumpul. Ketika dia meneruskan niyama dan disiplin itu, Sahasrākṣa (Indra) juga tetap berjaga-jaga dan menumpukan perhatian.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/वाक्यसमाप्तिबोधक) — quotative particle
उक्ता(having been) told
उक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — past passive participle: “having been told/addressed”
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular
तथाso/accordingly
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — adverb
चक्रेdid/performed
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन — perfect, 3rd person singular; आत्मनेपद
पुष्करस्थाstaying at Puṣkara
पुष्करस्था:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular; सप्तमी-तत्पुरुष: “पुष्करे स्थिता” (situated at Puṣkara)
समाहिताcomposed, intent
समाहिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) → समाहित (कृदन्त)
Formक्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — past participle used adjectivally: “composed/collected”
वर्तन्त्याःof her observing/while she observed
वर्तन्त्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive absolute-like relation/षष्ठी)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) → वर्तन्ती (शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — present active participle, feminine genitive singular: “while she was observing”
नियमेin discipline
नियमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — masculine locative singular
तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — feminine genitive singular
सहस्राक्षःSahasrākṣa (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular; बहुव्रीहि: “सहस्रम् अक्षाणि यस्य” (thousand-eyed), epithet of Indra
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) → समाहित (कृदन्त)
Formक्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular: “composed/attentive”

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Puṣkara

Type: kshetra

Scene: Diti seated in austerity near Puṣkara’s sacred waters, dawn light on the lake, lotuses and ghats; Indra in the sky or at a distance, vigilant with vajra, watching the progress of her vow.

D
Diti
P
Puṣkara
I
Indra (Sahasrākṣa)

FAQs

Steady observance of niyama (disciplined vow) strengthens inner focus and makes one’s spiritual effort consequential even to the gods.

Puṣkara is highlighted as the place where the vow is undertaken and sustained with concentration.

A continued niyama/vow-observance (vrata) with mental composure (samādhi-like steadiness) is implied.