Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

स हि तत्र समीपस्थः पिशुनश्च विशेषतः । मरुत्तः कुरुते यत्नं तस्मै ब्रूयादिदं भयम्

sa hi tatra samīpasthaḥ piśunaśca viśeṣataḥ | maruttaḥ kurute yatnaṃ tasmai brūyādidaṃ bhayam

Kerana dia berada dekat di sana, dan khususnya seorang pembawa cerita; Raja Marutta sedang berusaha—hendaklah diberitahu baginda akan ketakutan ini.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (indeed/for)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
समीपस्थःstanding nearby
समीपस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमीप + स्थ (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (समीपे स्थितः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
पिशुनःa slanderer/informer
पिशुनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formप्रकार/विशेषणार्थक-अव्यय (especially)
मरुत्तःMarutta
मरुत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
कुरुतेdoes/makes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (does/makes)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Acc. sg.)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; चतुर्थी; एकवचन (Dat. sg.)
ब्रूयात्should say/tell
ब्रूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (should tell)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Acc. sg.)
भयम्fear (matter of fear)
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Acc. sg.)

Unspecified narrator in dialogue (continuation of first-person account)

Scene: A counselor-like ascetic points toward a nearby presence (Nārada) and urges that the fear be reported to King Marutta, who is intent on completing a sacrifice.

M
Marutta
N
Nārada (implied by context of fear)
P
piśuna (tale-bearer)

FAQs

Guarding speech and understanding the power of informers is portrayed as crucial, especially around sacred undertakings like yajña.

No specific tīrtha is directly praised in this verse; it continues the narrative thread connected to the Mahīsāgara context.

No direct ritual act; it references Marutta’s efforts (yajña-related in the surrounding passage).