देवदेवेति नामास्ति लिंगं च ब्रह्मराक्षसाः । दंतजं वारणा लिंगं नाम रंहसमेव च
devadeveti nāmāsti liṃgaṃ ca brahmarākṣasāḥ | daṃtajaṃ vāraṇā liṃgaṃ nāma raṃhasameva ca
Para Brahmarākṣasa juga menegakkan sebuah Liṅga; namanya Devadeva, “Tuhan bagi segala dewa.” Para gajah menegakkan sebuah Liṅga daripada gading; sesungguhnya ia dikenali sebagai Raṃhasa, “Yang Pantas/yang Menggerakkan.”
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: Brahmarākṣasas, fierce yet reverent, establish a liṅga named ‘Devadeva’; a herd of elephants offers a polished tusk-formed liṅga named ‘Raṃhasa,’ suggesting motion and force, with dust rising as they circle in pradakṣiṇā.
Even beings with mixed reputations (like Brahmarākṣasas) are included in Śiva’s grace when they establish and honor the Liṅga.
No specific tirtha is identified; the verse catalogs sacred Liṅga-names within the chapter’s Māhātmya.
The verse implies pratiṣṭhā (establishment) and nāma-smaraṇa (name-remembrance), but does not detail offerings or vows.