महीदोहे महानंदसंदोहे विश्वमोहिनि । जातासि सरितां राज्ञि पापं हर महीद्रवे । इत्यर्घ्यमंत्रः
mahīdohe mahānaṃdasaṃdohe viśvamohini | jātāsi saritāṃ rājñi pāpaṃ hara mahīdrave | ityarghyamaṃtraḥ
“Wahai Dewi yang lahir daripada ‘pemerahan’ Bumi, himpunan kebahagiaan agung, penggoda seluruh alam; wahai ratu segala sungai, engkau telah menjelma—wahai Mahī yang mengalir, hapuskanlah dosa!”—inilah mantra arghya.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style
Tirtha: Mahīsāgara-saṅgama
Type: sangam
Scene: A pilgrim at dawn stands at the river’s mouth where fresh water meets the sea, offering arghya with cupped hands to the personified goddess Mahī rising from the waters, surrounded by lotuses and shimmering foam.
Approaching the river as a divine mother and offering arghya with prayer is taught as a means of pāpa-kṣaya (sin-removal).
Mahī river (and by context, its sacred bathing zones including the ocean confluence).
Use this as the arghya-mantra while making a water offering to Mahī during worship/bathing.