Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 118

महीसागरसंसर्गे पूजयीत यथाविधि । शनिमंत्रैः शनिं ध्यात्वा सूर्यमंत्रैर्दिवाकरम्

mahīsāgarasaṃsarge pūjayīta yathāvidhi | śanimaṃtraiḥ śaniṃ dhyātvā sūryamaṃtrairdivākaram

Di pertemuan Mahī dengan lautan, hendaklah dipuja menurut tatacara. Dengan mantra-mantra Śani renungkanlah Śani, dan dengan mantra-mantra Sūrya renungkanlah Divākara, Sang Suria.

महीसागर-संसर्गेin the contact/meeting with the ocean (at the sea-shore/sea-confluence)
महीसागर-संसर्गे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक) + संसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (महीसागरस्य संसर्गः)
पूजयीतshould worship
पूजयीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यथा-विदिaccording to the prescribed rule
यथा-विदि:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial)
शनि-मंत्रैःwith Saturn-mantras
शनि-मंत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशनि (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (शन्याः मन्त्राः)
शनिम्Saturn (Śani)
शनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated (upon)
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
सूर्य-मंत्रैःwith Sun-mantras
सूर्य-मंत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सूर्यस्य मन्त्राः)
दिवाकरम्the Sun (Divākara)
दिवाकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration)

Tirtha: Mahī–Sāgara-saṅgama

Type: sangam

Listener: Pāṇḍunandana (a son of Pāṇḍu)

Scene: On a luminous shoreline where a broad river merges into the ocean, a pilgrim-priest performs regulated worship: Śani is contemplated with dark-blue austerity, while the Sun is invoked with radiant golden light; ritual vessels, flowers, and arghya-water glint in the dawn.

M
Mahī–Sāgara Saṅgama
Ś
Śani
D
Divākara/Sūrya
M
Mantra-japa
P
Pūjā

FAQs

Puranic dharma integrates place, time, and mantra: tīrtha worship becomes complete when done with proper meditation and recitation.

Mahī–Sāgara Saṅgama (the river–ocean meeting point).

Perform yathāvidhi pūjā at the confluence, meditating on Śani with Śani-mantras and on Sūrya with Sūrya-mantras.