Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

स्वर्गः सदानुश्रविकस्तस्मादेनं न कामये । तत्रस्थास्य पुनः पातो भयं न व्येति मानसात्

svargaḥ sadānuśravikastasmādenaṃ na kāmaye | tatrasthāsya punaḥ pāto bhayaṃ na vyeti mānasāt

“Syurga hanyalah sesuatu yang didengar dalam tradisi, maka aku tidak menginginkannya. Ketakutan akan jatuh semula dari keadaan itu tidak pernah lenyap dari fikiranku.”

svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sadā-anuśravikaḥever only heard of (not lasting)
sadā-anuśravikaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsadā (अव्यय) + anuśravika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (‘always’ + ‘heard-of/legendary’)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-प्रयोगः; अपादानार्थे (ablatival adverbial ‘therefore/from that’)
enamit/that (heaven)
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
kāmayeI desire
kāmaye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkam (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; आत्मनेपद
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
sthāsyaI shall stay
sthāsya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Repetition/पुनरावृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb ‘again’)
pātaḥa fall (down)
pātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhayamfear
bhayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
vyetideparts/vanishes
vyeti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-i (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
mānasātfrom the mind
mānasāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Indradyumna (king)

Tirtha: Svarga (as a contrasted realm)

Type: kshetra

Scene: The king reflects on svarga as mere hearsay and confesses the persistent fear of falling; the scene is introspective, with svarga depicted as distant and shimmering, while the king’s mind turns inward.

I
Indradyumna
S
Svarga

FAQs

Heaven is not final; anxiety about returning to lower states reveals its impermanence, encouraging pursuit of a steadier spiritual goal.

None is mentioned; the verse is a doctrinal reflection on svarga’s instability.

None; it teaches dispassion (vairāgya) toward temporary rewards.